海外向けに多言語対応のパンフレットやWEBサイトを制作します。

海外の展示会出展や視察など、海外へビジネスで渡航する際には名刺や製品パンフレット、WEBサイトを多言語化しますが、“ただ機械的に翻訳しただけ”の物も多く見受けられます。それでは現地企業、現地市場では到底受け入れられず意味を成しません。

特徴(強み)

1 工業、医療等の専門用語の翻訳にも対応。

翻訳チームに製造業界、ファッション業界、医療機器メーカー出身の翻訳者がおりますので、専門分野翻訳に対応しています。

2 デザイン調整、制作も一貫して請け負います。

日本語から他言語に翻訳すると、文字数の変化からデザインのレイアウト調整や、挿入画像の変更が必要になります。当社制作チームが、翻訳後のテキストの意味を汲み取った制作を行い、外国人が見た時に違和感の無い成果物へ仕上げます。
翻訳-構成ディレクション-デザインをワンストップで一貫して請け負いますので、複数の業者へ依頼する必要がありません。

3 現地市場にローカライズ

多言語ツールに本来の活躍してもらう為に、現地市場へのローカライズが重要です。
現地市場を知る各エリア担当者と制作物のクロスチェック実行が、現地市場に合致した、現地標準化された補助ツール制作を可能とします。

詳細はこちらのサービスサイトを参照ください。

921

jump to top